Clases de chino mandarín: lección 1, pinyin y tonos

大家好!

Esta serie de entradas, que iré publicado poco a poco, serán pequeñas clases con material educativo, explicaciones, ejemplos y demás que espero que os ayuden con vuestro aprendizaje del chino, tanto si acabáis de empezar y queréis algo con que completar las clases como si simplemente tenéis curiosidad por el idioma y queréis tener unos pocos conocimientos básicos.Leer más »

Anuncios

世界青年说, el programa de televisión de de los 老外

大家好!

¿Estudiais chino y no sabéis qué hacer para mejorar el 听力 (comprensión auditiva)? A mí también me pasaba, pero luego descubrí los culebrones chinos y 世界青年说 y se me pasó.

Leer más »

La Universidad de Pekín

Como sabéis, este año lo estoy pasando estudiando en la Universidad de Pekín.

En esta entrada os enseñaré el campus más bonito del mundo, os hablaré un poco sobre cómo fueron los primeros días en la universidad, los trámites y asignaciones de grupos y cómo es la vida en el campus.

Leer más »

Li Bai: traduciendo la luna y la nostalgia

Li Bai (701-762) fue un poeta chino que vivió durante la dinastía Tang. Se le conoce como «el poeta inmortal» por la calidad y extensión de su obra. De hecho, parte de sus poemas llegaron a Occidente de la mano de Ezra Pound, que los tradujo (en realidad parece ser que los versionó…) del japonés (de unas versiones en japonés, en realidad) al inglés. Es decir, que en un primer momento su poesía llegó a Occidente un tanto difuminada.

Leer más »

爱 (ài) y el amor sin corazón

爱 (ài) significa «amor», «amar».

¿Cuál es el origen de este hanzi que medio planeta se tatúa?

Leer más »

La fábula del universitario que se va un año fuera: rendíos ahora o preparaos para pagar

 

No me rindo porque ya me queda un mes para irme, pero el título de la entrada lo dice todo: o te rindes, o te preparas para pagar. De dinero estoy hablando.Leer más »

La lógica china y la partícula 把

大家好!

Algo bueno del chino mandarín es que no te estás media vida intentado entender la gramática porque apenas la hay. En todo caso, nos estamos media vida aprendiendo vocabulario, vocabulario y vocabulario. Mil palabras sueltas con significado pero que no se usan solas, sino que se usan con otro hanzi (aunque acaben significando lo mismo), diez palabras distintas que significan prácticamente lo mismo y que nunca aprendes a diferenciar, etc.Leer más »