Perfil profesional

Soy graduado en Traducción e Interpretación por la UAB, la Universitat Autònoma de Barcelona (2014-2018). En mi Trabajo de Fin de Grado he estudiado la problemática de la migración interna en China a través de la poesía de Xu Lizhi, una primera aproximación a los estudios de área (China) interdisciplinares (sociedad y literatura) que me ha ayudado a unir la literatura con un problema social actual y extremadamente complejo. Sigo descubriendo y formándome en traduccióncultura, literatura y sociedad chinas con el objetivo de ser capaz de acercarme a otras culturas y realidades a través de los ojos de un conocido y no de un extraño.

He trabajado en la Fundación Instituto Confucio de Barcelona, donde me dediqué principalmente a traducir del chino al español/catalán. Además, he sido colaborador en el Departamento de Traducción e Interpretación y Estudios de Asia Oriental de la FTI (Facultad de Traducción e Interpretación, UAB), donde realizaba tareas de gestión de facturas, archivo y control de gastos en proyectos universitarios, nacionales y europeos, y en el grupo de investigación Transmedia Catalonia, donde me encargaba de la gestión datos para la confección de una base de datos sobre películas chinas, taiwanesas o de Hong Kong que han llegado a España.

A partir de septiembre de 2018 y hasta junio de 2020 cursaré un máster en Estudios Chinos en Cultura y Literatura en Yenching Academy, un centro de estudios de máster de la Universidad de Pekín, donde seguiré formándome en mis ámbitos de estudio, y donde espero poder seguir desarrollándome como traductor profesional del chino. De esta próxima etapa espero, asimismo, poder empezar a descubrir, tanto a nivel educativo como profesional, el mundo de la gestión cultural, la mediación intercultural y la comunicación.

Puedes ponerte en contacto conmigo a través de mi perfil de Linkedin:

https://www.linkedin.com/in/gabriel-losada-perez/

Anuncios